Chants de Noël d'Arcizans-Dessus

 

Jeune prêtre au début des années 1950, l'abbé Borie constate que tout le monde parle " patois " c'est-à-dire gascon de la Bigorre, tout comme lui, alors que la messe se fait en latin et les chants sont en français. Il décide donc en 1955 de traduire les chants de Noël en occitan gascon de Bigorre pour que tout le monde comprenne et il crée une chorale qui, aujourd'hui, se produit dans toutes les vallées y compris, comme en 2006, avec le groupe Nadau.
Nous reproduisons ci-dessous les textes de ces chants tel qu'ils ont été écrits en 1955 par l'abbé Borie sans se soucier des observations des théoriciens de la graphie gasconne et occitane. C'est ainsi que les gens d'Arcizans-Dessus, des bergers pour la majorité d'entre eux, parlent, lisent et écrivent une langue toujours vivante dans leur village depuis la nuit des temps….
Aujourd'hui, en 2007, l'abbé Borie est âgé de 87 ans et fait toujours ses offices et sacrements en gascon.

Suivre la messe des bergers - Noël 2007

Les chants de la messe des bergers 2009


Le Grand Charnier
   

Accueil du Monde des Pyrénées
Espace culturel pyrénéen
Bibliographie de chants des Pyrénées
Histoire et pratrimoine des Pyrénées
Espace culturel pyrénéen

 

Era stela d'eth aulhe Tous dus que caminaban


Montagna qu'en s'apèra, bos escouta pastou
Enten eth ben qui passe, en cantan sa cansou
Ra yerba qu'ey yessida, eth ber que's minj eth blanc
Montagna qu'en s'apèra, qu'ey ban encore augan.

U gouyat at daban qu'apèra era perrita
Eth labri en layran que troussa ra sèguida
Despus oras dèja aulhas batten carrèas
E déça é déla cercan ras ayguèra.

E troupet a meydia, s'arrestant ta mousca
S'ayasse ena bia, eths aulhès ban disna
Ets trucous soun carats, ets esquèrès tous dous,
Accoupagnan labets, eth souney d'ets pastous.

Dus chiulets, desbalhada, dus sauts dus secoutits
De près, touta l'aulhada, tout que s'ey esbarrits
Que passan arralhèras, que s'en ban per sendès
Que courren ras nébèras, at soun ban ets troupe.

Can arriba ra noeyt qu'aparech ua stela
Ra stela d'et aulhè, tan clara è tan bèra
Qu'et troupet lhèbat cap, qu'et pastou dab bergère
Souneye à son estala tan clara è tan bèra.


Tous dus que caminaban
Decaba Vethléem
Oun Diu lous aperaba
Loègn de Jerusalem.
Que ban de porta en porta
Entà passa ra nét,
Que truican drin més horta
Decaba meyanét.

Que cercam p'et dehora
U titou t'abrigasse
D'et mounde que soun hora
Soulets entassenasse.
Lebets sus drin de palhe
Coum u maynat perdut
Sinse nada bitalhe
Lous Segnou qu'ey nascut.

Bencat qu'ey nadau Gloria


Escoutat capbat la moutagna
Cantat lous anjous de Nadau
E de Béthlèem la campagna
Pren lou de heste annau

Glora, gloria in excelsis Deo (bis)

Lou hilh de Diu s'ey heit mayanaitje
At mey des praubes qu'ey mascut
Lous aulhès d'u pétit bilatje
Coum u dès louès l'an arcuelhut

Lou Diu d'et ceu è dé la terra
Qu'a dat moustra de soum amou.
Et qui 'nsé débè hè la guerra
Nous da lou hilh per Saubadou.

Sounat campanettas Sus eth Auta


Sounat campanettas, tringlat carillous
Sounat las aubetas, cantat aujelous

A Nadau en u tut saubatje
Per Bethléem à meyanet
Lou hil de Diu s'ey heyt maynatje
E pren 'ra pailha per soun lhet.

Sounat campanettas, tringlat carillous
Sounat las aubetas, cantat aujelous

Lous anjous an prés la boulade
Au clédat de cada pastou
E cantan p'et dessus 'ra prada
Bous ey nascut u Saubadou


Sus eth auta qu'et bien aufri
Eth nouste pa, eth nouste bi
Sus eth auta su'et bien aufri
Nouste tribalh é nousta bita

Aquet pa, aquet bi
Séran corps de Diu
E nou séram hilhs de Diu

Sen lou Segnou Clara Noeyt


Sen lou Ségnou
Sen lou Ségnou
Sen lou Ségnou
Alléluia
Hosanna Messie Hosanna
Benedictus eth embiat de Diu
Hosanna Messie Hosanna
Benedictus eth embiat de Diu

 
Vienne la colombe Nadau Eammanuel

 
Maria Laudat Mariam


Qu'én ès débarade,
Senta May de Diu
Capbat'ra mountagna
At bor d'et arriou.

Laudate, laudate, laudate Mariam

Er Immacoulada,
Senta May de Diu
Qué t'es apérada,
At bor d'et arriou.

Capsus 'ra mountagna,
Senta May de Diu
Entén era prègaria,
At bor d'et arriou.

Suivre la messe des bergers - Noël 2007

Era stela d'eth aulhe

Mot de bienvenue - Tous dus que caminaban

Bénédiction de l'agneau - Bencat qu'ey nadau

Gloria

Oraison - Epitre : Sounat campanettas

Evangile : Alléluia

Intentions de prière : O Segnou a Nadau, escouta la pregaria

Offertoire :

Notre Père : Agnet de Diu

Communion :

Bénédiction finale


Le Grand Charnier
   

Accueil du Monde des Pyrénées
Espace culturel pyrénéen