Doit-on parler d’espace de langues d’Oc, au pluriel, avec toutes ses différences en fonction des territoires et de l’histoire ou d’Occitanie comme s’il s’agissait d’un pays imaginaire autour d’une langue semblable aux divers dialectes parfois même assez éloignés dans la compréhension? Jean Lafitte, et quelques autres, défenseurs de l’idée d’un espace linguistique d’Oc plutôt que d’Occitanie, nous livrent leurs analyses que nous essaierons de diffuser depuis ici.
Jean Lafitte a mis à jour une "chronologie linguistique, qui prend en compte les mots et expressions issus de Lingua d’oc, apparu au XIIIème siècle dans le Nord de la France, et de ceux qui leur furent substitués dans leurs formes variées, en précisant notamment leur langue et leur signification".
Il y a mis des pastilles de couleur "qui signalent les attestations à valeur linguistique, les seules vraiment intéressantes dans le débat avec les occitanistes". Et il précise:
"J'ai ajouté à la fin trois prises de position" de personnes dignes d’intérêt.
Il note que:
"L'argument occitaniste qui voit dans l'hostilité à "l'occitan" le fait de gens sensibles aux sirènes de l'extrême-droite parait bien difficile à utiliser pour Pierre Bourdieu!"
"À l’instar des nobles de fraiche date qui se cherchent des ancêtres prestigieux dans un lointain passé, les occitanistes fouillent les écrits anciens pour y trouver des attestations qui légitimeraient le nom «d’occitan» qu’ils donnent à l’ensemble des idiomes romans dit «d’oc». C’est ainsi qu’on a trouvé l’expression «la Langue Occitane» chez un auteur de la «première moitié du XVIème». Mais le morceau de phrase cité montre qu’elle ne désigne que la province de Languedoc, pas du tout sa langue. Néanmoins, il s’avère que cet auteur, dont le manuscrit n’a été publié qu’en 1869-1874, apporte un témoignage du plus grand intérêt...."
Page à compléter.... Le débat n'est pas terminé....